2012年9月28日金曜日

song of autumn

In these two weeks the temperature became moderate so rapidly,
but again autumn seems to hesitate to visit at a gallop.


However, the weather is suitable for walking even for a people like me who is not sportive.


Walking without worry about insignificant
and small things is refreshing, even more so in clear air under the deep sky.


I walked to a park, admiring the typical autumn flower, cosmos,
and long-termed booming of abelias, faintly reddish leaves and already ripe nuts of dog wood tree.

But I leave something to be desired.
After a rainy night, we had a calmer and more placid morning.

I remembered about the field I happened to see through the train window when I went to Kyoto the other day.

It was close to the border between Nara and Kyoto, more rural than the area
where I live and I thought the field invited me.


Perhaps it reminded me of my childhood, though the area was new to me.





When I was a schoolgirl I walked to and from school seeing such fields.
Some wild flowers and some abandoned ones, spreading golden paddy fields as background, are nostalgic.

I was fulfilled my senses gradually.

When I saw cluster amaryllis I remembered that I was taught they were poisonous, and even that took me back.

       

At night I found this tanka in one of my favourite books, "In Thickets of Memory", by Fumi Saito.

おのれ孤りおのれの毒を食みて生き女いささか酔ふことありし 斉藤 史
Living on her own,

staying alive by feeding

on her own poison,

a woman at times displayed

some slightly toxic symptoms

translated by James Kirkup $ Makoto Tamaki

Cluster amaryllis has another name, Spider lily.
Remembering the crimson I saw in daytime, I thought of another aspect of life of the bright flower.



2012年9月13日木曜日

White bush clover and White lily

There was an enthusiastic teacher who taught how to compose tanka(Japanese 31 syllables verse) and its spirit, and there were diligent pupils who learnt with him. Among the pupils the two ladies were quite talented and understood well what the teacher wanted to teach them.


The pupils' names were Akiko(鳳 晶子1878~1942) and Tomiko(山川登美子1879~1909), each of the two was called by her nickname "Shra-hagi"( white bush clover) and "shira-yuri"( white lily)by the teacher , because both of them

responded to expectations by composing excellent tanka poems and by their zeal minds.


The teacher is Tekkan Yosano(与謝野鉄幹1873~1935), who tried to change the stream of traditional Japanese poetry.



Tekkan and his two pupils became more and more intimate, as their ideas and style of their poems became popular.



As the consequence of their situation,Tomiko stepped aside from them involuntarily and Tekkan ended up to remarry with Akiko to start together as leaders of the poetry group.

In a lecture I've heard of that a folklorist and poet, Shinobu Origuchi(折口信夫1887~1953), preferred Tomiko's poets rather than Akiko's over appealing ones.
As Origuchi was interested in the original nuances of Japanese language, he dug deep into them, then it is supposed that his study influenced on his idea for Tomiko's tanka which tended to be introspective about herself and words.

Getting back to their nicknames, I wonder why Akiko, sensational and advanced person on her belief, got such a name of flower which is not so outstanding,
besides Tomiko's name was from fragrant and relatively showy flower.

In their era there might have been more such flowers in the fields, white lilies in spring and bush clovers in autumn.


Regarding to lilies of ecesis, nowadays it is difficult to find them except in some special gardens.
Probably "showy" is my impression on the lilies I can buy at a shop.

On the other hand we can find bush clovers everywhere, in the fields, at the street corner, and on some temple ground and so on, although white ones are much less than reddish purple ones.

Recently two books about Tomiko were published, and her tanka and her life are introduced by some contemporary tanka poets in them.

Her husband passed away suffering from tuberculous just after one year later of their getting married, and she herself suffered from the same disease after she restarted to create tanka poems trying to console herself.

Tomiko's room where she struggled with illness in Obama City



To know about Akiko and her tanka poems is not difficult, for many books about it including translations in English, and Wikipedia in English(here).

In a nutshell, she fascinated many people as a flag-bearer of main stream of Romanticism, while in private life she came to have twelve children and many offspring consequently.













Today I walked in a field of ruin of Nara that used to be the capital of Japan more than 1300 yeas ago.


The story of the two ladies and Tekkan was unfolded about 100 yeas ago.
It seems an old story, but when I think of them walking in this field it appeared to a story of only one hundred years old.
the main building "Daigokuden" was rebuilt recently




黒髪の千すぢの髪のみだれ髪かつおもひみだれおもひみだるる

My shiny black hair


fallen into disarray,

a thousand tangles,

like a thousand tangles thoughts

about my love for you.

Akiko Yosano

(translated by Sam Hamill and Keiko Matsui Gibson)

おっとせい氷に眠るさいはひを我も今知るおもしろきかな 
It makes me feel easier

to get to know that

a fur seal falls into a slumber

soundly and tranquilly

on its icy bed

Tomiko Yamakawa